Πως να αντιδράσει κάποιος, όταν οι “άριστοι μπακαλοραδες” φρόντισαν να αναπτύξουν την “ομηρία-σκλαβιά” εφαρμόζοντας στοχευμενες στρατηγικές από το 2010 και μετά.
Οικονομική κρίση, μνημόνια, φορολογίες, ανεργία, ανέχεια, ακρίβεια, χρέη.
Η ελευθερία και η δημοκρατία που αισθάνεται ο κάθε πολίτης στο νεοφιλελεύθερο και ξεπουλημένο έως διαλυμένο κράτος που ζει, είναι ανάλογα της οικονομικής αντοχής του και της οικονομικής του κατάστασης γενικότερα.
Η εξαθλίωση, η ανέχεια, η φτώχεια και τα αδιέξοδα στην παιδεία, στην υγεία, στην διαβίωση και τα πάρα πολλά χρέη, έχουν εξανεμίσει κάθε δυνατότητα αντίδρασης.
Μοιραία η κοινωνία οδηγείται στην αναγκαστική «μισθοδουλεία»
(ανασφάλιστη τις περισσότερες φορές), την οποία την σερβίρουν σαν «φιλάνθρωπες νέες θέσεις εργασίας» και σαν τη περιβόητη «ανάπτυξη».
« Άλλωστε οι σκλάβοι δεν είναι άνεργοι…»
Υ. Γ. Κατά τα άλλα μας πετάνε και μία “Καλή Παναγία” – ακόμα δεν κατάλαβα την φράση – ή καλό Δεκαπενταύγουστο (το σωστό)…
Ηλίας Καραμάνος
Μισθοδουλεία, όπως στις μπριγάδες του υπαρκτού σοσιαλισμού?
Αμισθοδουλεία, όπως στις βαμβακοφυτείες του υπαρκτού καπιταλισμού.
Εδώ, μέχρι και τα όρνια, διαλέγουν σωστά (και δε βάζουν Αγγλικό ερωτηματικό).
Αλλά εσύ δεν είσαι. Είσαι; (κλασική Αγγλική ερώτηση).
Αμισθοδουλεία, όπως στα γκουλάγκ του υπαρκτού σοσιαλισμού.
100 φορές σε διόρθωσα, όρνιο (κατά δήλωση σου). Στα στρατόπεδα ΤΗΣ Γκουλάγκ.
Αχχχ, άμα δεν είναι κομμουνιστής ο άλλος, διαβασμένος δηλαδή, είναι δύσκολα…
Για πες μας και τι ήταν κομμουνιστή , αφού αναφέρθηκες στην ετυμολογία
ΥΓ για να μαθαίνεις:
γκουλάγκ ουδέτερο άκλιτο ή γκούλαγκ
1. στρατόπεδα καταναγκαστικής εργασίας στην πρώην Ε.Σ.Σ.Δ., όπου εξορίζονταν οι πάσης φύσεως αντιφρονούντες πολιτικοί κρατούμενοι, ύποπτοι
2. αρκτικόλεξο της σοβιετικής υπηρεσίας που επόπτευε τα στρατόπεδα καταναγκαστικής εργασίας
1 & 2: Για να μην στα λέω εγώ, διάβασε βικιπέδια.
Παρεμπιπτόντως, εκτός απο το “Μια ημέρα του Ιβάν Ντενίσοβιτς”, τι άλλο έχεις … γράψει;
Το γκουλαγκ, άκλιτο ουδέτερο.
Όπως λέμε το Σία, το Καγκεμπέ, το Μοσάντ, το ΕμΑϊΣιξ και το ΕΥΠ. Σωστά;
Σωστά τα αντέγραψες (θα με πεις, τι πιο σύνηθες γι΄ αδιάβαστους, οι καλοί δεν το έπρατταν) από τη Wikipedia. Δύο σειρές όμως πιο κάτω γράφει:
”Στην κυριολεξία γκούλαγκ δεν λέγονταν τα στρατόπεδα, αλλά η κρατική υπηρεσία (ρωσικά: ГУЛАГ)” Άρα τα στρατόπεδα ήταν, ανήκαν, ελέγχονταν, ΑΠΟ ΤΗ ΓΚΟΥΛΑΓΚ.
Αυτό δεν το έγραψες, διότι είσαι τόσο όρνιο (κατά δήλωσιν) που νομίζεις ότι οι άλλοι δεν βλέπουν από που ακριβώς μας τσαμπουνάς τις εξυπνάδες που γράφεις.
ΥΓ. Στο είπα πολλάκις: ε, όχι και κομμουνιστή σκέτο. Εγώ ποτέ δε υποβίβασα μία προσωπικότητα, σαν εσένα, που διάβασε και …Σολζενίτσιν
Πάλι δεν είπες τίποτα για τα στρατόπεδα καταναγκαστικής εργασίας όμως.
Ούτε εσύ είπες κάτι για τη φόλα που έφαγες, αντιγραφέα. Και όχι μόνο τη δική μου, σε πήρανε χαμπάρι και άλλοι.