Η ανταλλαγή ευχών είναι συνηθισμένη διαδικασία σε πολλές χώρες
Τα Χριστούγεννα είναι μια παγκόσμια γιορτή η οποία μπορεί να έχει διαφορετικές εκφάνσεις και τρόπο
εορτασμού από χώρα σε χώρα.
Οι περισσότεροι λαοί …
αντιλαμβάνονται με παρόμοιο τρόπο το νόημα και το μήνυμα που εκπέμπουν.
Ας δούμε πώς ευχόμαστε «Καλά Χριστούγεννα» σε ορισμένες από τις βασικές γλώσσες του κόσμου.
Αραβικά – “I’d Miilad Said Oua Sana Saida”
Αργεντίνικα – “Felices Pasquas ”
Αρμένικα – “Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand”
Βουλγάρικα – “Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo”
Κινέζικα – “Saint Dan Kuai Le”
Κροατικά – “Sretan Bozic”
Τσέχικα – “Prejeme Vam Vesele Vanoce”
Δανέζικα – “Gledelig Jul”
Ολλανδικά – “Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar”
Αγγλικά – “Merry Christmas”
Εσθονικά – “Haid joule ja head uut aastat”
Φιλιππινέζικα-“Maligayang Pasko”
Φιλανδικά – “Hyvaa joulua”
Γαλλικά – ” Joyeux Noël”
Γερμανικά – “Froehliche Weihnachten”
Χαβανέζικα – “Mele Kalikimaka”
Ουγγρικά – “Kellemes Karacsonyi unnepeket”
Ισλανδικά – “Gledileg Jol”
Indonesian – “Selamat Hari Natal”
Ιταλικά – “Buone Feste Natalizie”
Γιαπωνέζικα -“Κurisumasu omedeto”.
Κορεάτικα – “Sung Tan Chuk Ha”
Λιθουανικά – “Linksmu Kaledu”
Νορβηγικά – “God Jul”
Πολωνικά – “Wesolych Swiat Bozego Narodzenia”
Πορτογαλικά – “Feliz Natal” “Boas Festas”(Καλές
γιορτές.)
Ρουμάνικα – “Sarbatori Fericite”
Ρώσικα – “Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva s Novim Godom”
Σλοβάκικα – “Sretan Bozic ή Vesele vianoce”
Σέρβικα – “Srecan Bozic ”
Σλοβένικα – “Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto”
Ισπανικά – “Feliz Navidad”
Σουηδικά – “God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Εr”
Ταϊλανδέζικα – “Sawadee Pee Mai”
Τουρκικά – “Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun”
Ουκρανικά – “Z Rizdvom Khrystovym !”
Βιετναμέζικα – “Chuc Mung Giang Sinh”