Τι σημαίνει “Το βιβλίο της Κατερίνας” για τον Αύγουστο Κορτώ; Reviewed by Momizat on .     Ο Αύγουστος Κορτώ είναι ένας από τους συγγραφείς της νέας γενιάς που ζει κι αναπνέει στη σύγχρονη Ελλάδα, με πλούσιο συγγραφικό έργο, παρά το νεαρ     Ο Αύγουστος Κορτώ είναι ένας από τους συγγραφείς της νέας γενιάς που ζει κι αναπνέει στη σύγχρονη Ελλάδα, με πλούσιο συγγραφικό έργο, παρά το νεαρ Rating: 0

Τι σημαίνει “Το βιβλίο της Κατερίνας” για τον Αύγουστο Κορτώ;

Τι σημαίνει “Το βιβλίο της Κατερίνας” για τον Αύγουστο Κορτώ;

 

 

9133Ο Αύγουστος Κορτώ είναι ένας από τους συγγραφείς της νέας γενιάς που ζει κι αναπνέει στη σύγχρονη Ελλάδα, με πλούσιο συγγραφικό έργο, παρά το νεαρό της ηλικίας του, τόσο στη «ενήλικη» όσο και στην παιδική λογοτεχνία. Φέτος κυκλοφόρησε το τελευταίο του βιβλίο «Το βιβλίο της Κατερίνας», ένα αρκετά προσωπικό βιβλίο το οποίο έχει γνωρίσει ήδη μεγάλη επιτυχία. Με αφορμή την κυκλοφορία του, βρήκε το χρόνο και απάντησε σε μερικές ερωτήσεις για την trikkipress.gr.

 

Συνέντευξη στον Χρήστο Καραλή

 

– Το τελευταίο σου βιβλίο είναι ένα «προσωπικό» βιβλίο. Νιώθεις ότι είναι κάτι που χρωστούσες στον εαυτό σου ή στη μητέρα σου;

«Το βιβλίο αυτό είναι τόσο προσωπικό χρέος όσο και συγγραφικό – το όφειλα στον εαυτό μου να απελευθερώσω κάποτε τη μητρική μορφή που στοίχειωνε παραλλαγμένη τα βιβλία μου απ’ το μυθοπλαστικό της ένδυμα».

– Λόγω της ιδιαίτερης φύσης του συγκεκριμένου βιβλίου, η αποδοχή του ήταν για σένα μια επιβράβευση της κατάθεσης μιας προσωπικής ιστορίας;

«Η αποδοχή του βιβλίου ήταν για μένα περισσότερο η τελική πράξη μιας πορείας εξιλέωσης και κάθαρσης».

– Η μεταφορά του βιβλίου της Κατερίνας από τον Γιώργο Νανούρη αποτέλεσε μια ιδιαίτερη στιγμή; Πώς ένιωσες όταν το είδες να υλοποιείται;

«Η θεατρική μεταφορά του Γιώργου Νανούρη, η επιλογή των αποσπασμάτων και η ερμηνεία της Λένας Παπαληγούρα υπήρξαν συγκλονιστικές. Πραγματικά ένιωθα σαν να άκουγα τη μάνα μου να μου μιλά απ’ τον άλλο κόσμο».

– Εκτός από τα βιβλία για ενήλικους αναγνώστες, έχεις και μια άλλη πλευρά, αυτή των βιβλίων για παιδιά. Πόσο διαφορετική είναι η διαδικασία να μπαίνεις στον κόσμο των παιδιών;

«Τα παιδικά βιβλία είναι μια τελείως διακριτή συγγραφική απόλαυση, παρά τις τρομερές δυσκολίες που αντιμετωπίζω όταν γράφω για παιδιά – καθώς πρόκειται για αναγνώστες πολύ πιο απαιτητικούς. Είναι ένα παιχνίδι μέσα στο παιχνίδι της γραφής».

– Έχεις και μεταφραστικό έργο να επιδείξεις. Υπάρχει κάποιο βιβλίο που μετέφρασες και να έχει επιδράσει στη δικιά σου δουλειά;

«Όλοι οι συγγραφείς που μεταφράζω έχουν κάτι να μου διδάξουν. Η μετάφραση, εκτός από βιοπορισμός, είναι για μένα σχολείο, με όλη τη σημασία της λέξης.»

– Μέσω των μέσων κοινωνικής δικτύωσης και της σαββατιάτικης εκπομπής σου στον www.amagiradio.com έρχεσαι σε επαφή καθημερινή με τους αναγνώστες σου. Αυτή επαφή σου δίνει ερεθίσματα ή και ιδέες ακόμα κατά την συγγραφή;

«Η συντροφιά των κοινωνικών δικτύων και της εκπομπής μου στον Amagi είναι εξαιρετικά πολύτιμη – μια διέξοδος, απολαυστική κι αγαπησιάρικη, από τη μονήρη δουλειά μου».

 

Αφήστε το σχόλιο σας

Επιστροφή στην κορυφή